arrow-down arrow-up arrow-right arrow-left arrow-down-02 arrow-up-02 arrow-right-02 arrow-left-02 menu earth star heart back reload logout login camera pc pc-02 sp sp-02 user user-02 user-03 user-04 box folder folder-02 clip check check-02 close close-02 search time time-02 time-03 mike key key-02 key-03 exclam exclam-02 pos pos-02 mail mail-02 chain chain-02 money question question-02 new book reset tag movie com com-02 com-03 com-04 bell calendar calendar-02 set set-02 swipe crown crown-02 cart home owner pen pen-02 pen-03 pen-04 pen-05 note note-02 plus minus women men case chart chart-02 network ameba ameba-02 line instagram instagram-02 widget hatena facebook facebook-02 twitter twitter-02 success success-02 funded notfunded pagenation-left-02 pagenation-left pagenation-right pagenation-right-02 description zoomin zoomout kirakira share clap heart_line mail_line bell_line heart_fill search_fill hash hash-02 store store-02 location makuake yconnect apple loudspeaker icon-user-share-people icon-eye-user-share icon-user-share-arrow icon-user-share-yen icon-warning icon-community-door icon-link icon-rankup icon-inquiry で手に入れよう

あなたの応援購入

応援購入したリターン

応援購入金額

0

など

シェア支援

シェアを見て訪問

シェアを見て支援

プロジェクトの期間が終了しました

シェア支援リンク
仲間にプロジェクトを紹介しよう

あなた専用のシェア支援リンク

シェア支援リンクなら、あなたのシェアで
何人がプロジェクトにやってきたか確認できます

コピーしました
イベントのお知らせ

待望の!クラファン累計1200万円突破した人気商品が販売決定

\待望の!クラファン累計1200万円突破した大人気商品が再販売決定/
Makuake, machi-yaで累計1200万円突破したあの大人気商品プロジェクト。

プロジェクトが終わった後も
「再販売の予定はありますか?」
「うっかり買い忘れてしまいました。」
「今から購入可能ですか?」
など、ありがたいメッセージをいただいておりました。

ようやく言えます。

【あなただけのAI通訳秘書】
✔︎ ワンタッチで相互翻訳
✔︎ 139言語を文字起こし保存
✔︎ 音声文字を即AI翻訳/回答
139言語を即相互翻訳して文字録音保存。議事録級ChatGPT連携スマート翻訳機

8月下旬にて限定販売決定で...

    ※応援購入するとコメントできます。

    よくある質問

    プロジェクトで紹介していない部分についてはサポート対象範囲外

    サポーター様

    お世話になっております。
    日々メッセージとLINEでもお問い合わせいただいておりますが、今回のプロジェクトでは紹介していない使い方や機能(たとえば、入力翻訳機能、翻訳したデータをスマホ等に転送など)につきましては、原則的に「サポート対象範囲外」とさせていただいております。

    弊チームは小規模で運営しているのと、ソフトウェアアップデート機能によりこの端末が随時更新されていく仕様のため、今後の調査コストを加味しても経営を圧迫するためです。

    プロジェクトで紹介している機能等につきましては、以下のLINEなどでご連絡いただけるとスムーズで助かります!
    https://...

      ※応援購入するとコメントできます。

      よくある質問

      オフライン翻訳の設定方法について

      サポーター様

      オフライン翻訳のいくつかの言語の設定については、事前に「オンライン(Wifi接続)環境で各言語をダウンロード」していただく必要がございます。

      大まかな手順としては、以下になります。
      【Wifi接続方法】
      トップ画面 > 右にスワイプ2回 > 設定 > WLAN > 自分が使っているWifiを選択 > パスワードを入力 > 右の「✔︎ボタン」を押す
      ※ 添付1,2,3枚目参照

      【言語ごとのダウンロード方法】
      トップ画面 > 右に一回スワイプ > ダウンロードしたい言語を選択(まだダウンロードしていなければ、右に「↓アイコン」がついていると思います) > 再起動

      次回、インタ...

        ※応援購入するとコメントできます。

        配送について

        配送いたしました!【応援ありがとうございました!】

        サポーター様

        改めまして、VORMORスマート翻訳機を応援購入いただきありがとうございます。
        昨夜に、すべてのサポーター様のリターン配送手続きが完了いたしました!

        来週中にはお手元にお届け出来ているかと存じます。

        再来週になってもリターンがまだお手元に届いていない方がいらっしゃいましたら、
        大変お手数ですが、以下のLINEにてご連絡頂けると幸いです。
        https://lin.ee/8ThoQBT

        プロジェクト期間中は様々な方からご要望やご質問いただき、次の新しいモデル開発に役立つ多くのヒントと、経験を積ませていただいたことを心より感謝しております。

        最後に、弊社の商品をご支援いただき...

        • あおばん

          届きましたが、電源を入れたところ設定後権限なしと出てそれ以上何も出来ない状況です。

        ※応援購入するとコメントできます。

        配送について

        お届け先住所のご確認【日本に到着しました!】

        サポーターの皆様

        配送業者の追跡番号ページにより、製品は大阪港に到着しており、現在通関を行なっていることが確認できました!

        配送時期は、来週中か、遅くとも再来週にはリターン配送手続きができるかと思います。

        つきましては、来週以降にお届け先の住所変更などありましたら、「5/6 (月)まで」に変更対応していただけると助かります。

        ▼Makuake公式記事「応援購入時に選択可能なお届け先情報(氏名・住所・電話番号)の内容を確認・変更したい」
        https://mkhelp.makuake.com/hc/ja/articles/14246775998361-%E5%BF%9C%E6%8F%B4%...

          ※応援購入するとコメントできます。

          配送について

          東京の倉庫へ配送しました!

          先ほど生産国のフォワーダーから検品完了の連絡を受けて、配送用インボイスを確認して、無事東京の契約倉庫宛に配送手続きいたしました!(添付写真参照)

          輸送日数は9 - 15日とのことですが、GW前なので他の輸入製品の通関等々で物流が混み合うことが予想されます。

          またなにか進捗等ありましたら、こちらでご連絡させていただきますね!

          VORMOR正規代理店ショプラボ

            ※応援購入するとコメントできます。

            配送について

            生産が完了しました!

            メーカー担当者から今回のリターン分の生産が終わったことを確認しました!

            今後は生産国でリターン商品の検品を行い、問題がなければ次は日本・東京の契約倉庫への配送という流れになります。

            また進捗ありましたら、こちらでご連絡させていただきますね!

            VORMOR正規代理店ショプラボ

              ※応援購入するとコメントできます。

              プロジェクト進捗

              生産開始しました!

              今回応援購入された商品の個数を集計して、メーカーに発注して、昨日入金確認をとっていただいて、生産が開始しました!

              生産終了時期は、2,3週間後の予定ですが、2日に一回以上はメーカーと連絡・連携していき、随時進捗状況を確認してまいります。

              また進捗ありましたら、こちらでご連絡させていただきますね!

              VORMOR正規代理店ショプラボ

              • seima_okitsugu

                届くのが楽しみです。現在、ドイツの方が来られているのですが通訳さんを介してなので時間がかかります。これが来たらちゃんと翻訳ができているか検証してみたいなあと思っています。

              ※応援購入するとコメントできます。

              【御礼】プロジェクトの応援ありがとうございました!

              サポーターの皆さま

              おかげさまで、計334名の皆さまより応援購入いただき、プロジェクトを無事に完走することができました。
              改めまして、応援くださり心より御礼申し上げます。

              この1.5月間は、応援してくださる皆さまのコメントと気持ち、興味を持ってくださった方からの質問メッセージが励みになってました^_^

              お手元に届くまで少しお時間をいただきますが、1日でも早く、無事に確実にお届けできるように最後まで誠意を持って対応しますので、現在集計をしております。

              引き続き、進捗がありましたらこちらでご報告いたします。
              今後ともVORMOR翻訳機をよろしくお願いいたします。

              VORMOR正規代理店シ...

                ※応援購入するとコメントできます。

                プロジェクト進捗

                【残り50分】好評のグローバル効率爆上げ機がまもなく終了

                大好評を頂いているこのVORMOR翻訳機プロジェクトが、いよいよ残り50分で終了となります。

                圧倒的な対応言語数と正確率をほこる「相互翻訳」と
                外国語の議事録作成や語学学習に役立つ「履歴自動保存」、
                困った時やアイディアがほしい時に効率を上げる「ChatGPT連携」。
                これこそが、VORMORの最大の魅力です。

                今ならまだ、最大28% OFFで応援購入できます。
                最もお得にイチ早くGETできるのは、今だけ!
                https://www.makuake.com/project/vormor_smarttranslator/

                最後のチャンスにまだご検討中の方は是非応援のほど宜しくお願い致します。...

                  ※応援購入するとコメントできます。

                  活動レポートとは

                  ここは実行者の活動を応援したり、意見を伝えるための場所です。山あり谷ありのチャレンジを温かい目で見守りましょう。

                  実行者に質問がありますか?

                  実行者にメッセージを送って、プロジェクトについて質問することができます。